# French translations for RPB Chessboard package.
# Copyright (C) 2013-2026  Yoann Le Montagner <yo35 -at- melix.net>
# This file is distributed under the same license as the RPB Chessboard package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RPB Chessboard 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-02 23:56+0100\n"
"Last-Translator: Yoann Le Montagner <yo35 -at- melix.net>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: php/templates/adminpage/compatibilitysettings/chessplugins.php
msgid "Classic post/page editor - Compatibility with other chess plugins"
msgstr "Éditeur classique - Compatibilité avec les autres plugins d'échecs"

#: php/templates/adminpage/compatibilitysettings/chessplugins.php
#, php-format
msgid ""
"In the classic post/page editor, the RPB Chessboard plugin relies on "
"%3$sWordPress shortcodes%4$s to manage chess diagrams and chess games. "
"Hence, by default, %1$s[fen][/fen]%2$s is reserved for chess diagrams, and "
"%1$s[pgn][/pgn]%2$s for chess games. However, this behavior may cause "
"conflicts with other WordPress plugins (typically chess plugins) that use "
"the same shortcodes.These compatibility settings are provided to avoid those "
"conflicts."
msgstr ""
"Dans l'éditeur d'articles et de pages classique, le plugin RPB Chessboard "
"utilise les %3$scodes courts WordPress%4$s pour faire fonctionner les "
"diagrammes et les parties d'échecs. Ainsi, par défaut, %1$s[fen][/fen]%2$s "
"est réservé pour les diagrammes FEN, et %1$s[pgn][/pgn]%2$s pour les parties "
"PGN. Cependant, ce comportement est susceptible d'entraîner des conflits "
"avec les autres plugins WordPress utilisant ces mêmes codes courts "
"(typiquement d'autres plugins d'échecs). Les paramètres de compatibilité ci-"
"dessous permettent d'éviter ces conflits."

#: php/templates/adminpage/compatibilitysettings/chessplugins.php
msgid ""
"If all your chess games and chess diagrams have been created with the "
"corresponding blocks in the Gutenberg post/page editor, these settings have "
"no effect on your website (the chess game and chess diagram blocks do not "
"rely on WordPress shortcodes)."
msgstr ""
"Si tous les diagrammes et parties d'échecs ont été créés avec les blocs "
"correspondants dans l'éditeur Gutenberg, ces paramètres n'ont aucun effet "
"sur votre site web (les blocs de diagramme et de partie d'échecs dans "
"l'éditeur Gutenberg n'utilisent pas les codes courts)."

#: php/templates/adminpage/compatibilitysettings/chessplugins.php
msgid "Compatibility mode for the FEN diagram shortcode"
msgstr "Mode de compatibilité pour le code court de diagramme FEN"

#: php/templates/adminpage/compatibilitysettings/chessplugins.php
#, php-format
msgid ""
"Activating this option makes RPB Chessboard use %1$s[fen_compat][/"
"fen_compat]%2$s instead of %1$s[fen][/fen]%2$s for FEN diagrams in the "
"classic editor."
msgstr ""
"Activer cette option force RPB Chessboard à utiliser %1$s[fen_compat][/"
"fen_compat]%2$s au lieu de %1$s[fen][/fen]%2$s pour les diagrammes FEN dans "
"l'éditeur classique."

#: php/templates/adminpage/compatibilitysettings/chessplugins.php
msgid "Compatibility mode for the PGN game shortcode"
msgstr "Mode de compatibilité pour le code court de partie PGN"

#: php/templates/adminpage/compatibilitysettings/chessplugins.php
#, php-format
msgid ""
"Activating this option makes RPB Chessboard use %1$s[pgn_compat][/"
"pgn_compat]%2$s instead of %1$s[pgn][/pgn]%2$s for PGN games in the classic "
"editor."
msgstr ""
"Activer cette option force RPB Chessboard à utiliser %1$s[pgn_compat][/"
"pgn_compat]%2$s au lieu de %1$s[pgn][/pgn]%2$s pour les parties PGN dans "
"l'éditeur classique."

#: php/templates/adminpage/compatibilitysettings/lazyloading.php
msgid "Compatibility with themes and plugins with complex behaviors"
msgstr ""
"Compatibilité avec les thèmes et plugins ayant des comportements complexes"

#: php/templates/adminpage/compatibilitysettings/lazyloading.php
msgid ""
"By default, the RPB Chessboard plugin tries to avoid loading its CSS and "
"JavaScript files on pages with no chess diagram or game content, in order to "
"reduce its impact on performance of your website as much as possible. Still, "
"this approach may fail in non-standard situations: for example, if the the "
"theme makes use of AJAX queries to render posts/pages, if you try to use "
"chess diagrams or chess games in post/page comments, in bbPress forums, "
"etc... Disable this option to avoid issues if you are in those situations."
msgstr ""
"Par défaut, le plugin RPB Chessboard plugin essaie d'éviter de charger ses "
"fichiers CSS/JavaScript sur les pages qui ne contiennent ni diagramme FEN ni "
"partie PGN, ceci afin de ne pas impacter inutilement les performances de "
"votre site web. Néanmoins, cette approche peut ne pas fonctionner dans "
"certaines situations non-standards&nbsp;: par exemple, si le thème utilise "
"des requètes AJAX pour charger les articles ou les pages, si vous insérez "
"des diagrammes ou des parties dans les commentaires des articles ou des "
"pages, dans des forums bbPress, etc... Désactivez cette option afin d'éviter "
"les problèmes si vous vous trouvez dans l'une de ces situations."

#: php/templates/adminpage/compatibilitysettings/lazyloading.php
msgid "Lazy-loading for CSS/JavaScript files"
msgstr "Chargement paresseux pour les fichiers CSS/JavaScript"

#: php/templates/adminpage/compatibilitysettings/lazyloading.php
msgid ""
"Disable this option FEN diagrams or PGN games are not properly-rendered on "
"your website."
msgstr ""
"Désactivez cette option si les diagrammes FEN ou les parties PGN "
"n'apparaissent pas correctement sur votre site web."

#: php/templates/adminpage/chessdiagramsettings/alignment.php
#: php/models/initscript.php
msgid "Diagram alignment"
msgstr "Alignement des diagrammes"

#: php/templates/adminpage/chessdiagramsettings/alignment.php
#: php/models/initscript.php
msgid "Centered"
msgstr "Centré"

#: php/templates/adminpage/chessdiagramsettings/alignment.php
msgid "On the left of the text"
msgstr "À gauche du texte"

#: php/templates/adminpage/chessdiagramsettings/alignment.php
msgid "On the right of the text"
msgstr "À droite du texte"

#: php/templates/adminpage/chessdiagramsettings/main.php
#, php-format
msgid ""
"This page defines the default settings applicable to the diagrams inserted "
"with the %1$s block."
msgstr ""
"Cette page définit les options appliquées par défaut aux diagrammes insérés "
"au moyen du bloc %1$s."

#: php/templates/adminpage/chessdiagramsettings/main.php
#: php/models/initscript.php
msgid "Chess diagram"
msgstr "Diagramme d'échecs"

#: php/templates/adminpage/chessdiagramsettings/main.php
#: php/templates/adminpage/chessgamesettings/main.php
msgid ""
"It is possible to override these settings on each individual block, using "
"the options in the block right side panel."
msgstr ""
"Il est possible de modifier ces paramètres au niveau de chaque bloc, en "
"utilisant les options du panneau droit du bloc."

#: php/templates/adminpage/chessdiagramsettings/aspect.php
#: php/models/initscript.php
msgid "Chessboard aspect"
msgstr "Apparance des échiquiers"

#: php/templates/adminpage/smallscreens.php
msgid "Enable support for small-screen devices"
msgstr "Activer la prise en charge des écrans de petite taille"

#: php/templates/adminpage/smallscreens.php
msgid ""
"Activating this option allows to customize how RPB Chessboard renders chess "
"diagrams on small-screen devices (such as smartphones)."
msgstr ""
"Activer cette option permet de modifier la façon dont RPB Chessboard affiche "
"les diagrammes d'échecs sur les écrans de petite taille (en particulier ceux "
"des smartphones)."

#: php/templates/adminpage/smallscreens.php
#, php-format
msgid ""
"These options apply to devices whose resolution is less than %1$s pixel "
"width."
msgstr ""
"Ces paramètres s'appliquent aux appareils dont la résolution d'écran est "
"inférieur à %1$s pixels en largeur."

#: php/templates/adminpage/smallscreens.php
#, php-format
msgid ""
"These options apply to devices whose resolution lies between %1$s and %2$s "
"pixel width."
msgstr ""
"Ces paramètres s'appliquent aux appareils dont la résolution d'écran est "
"comprise entre %1$s and %2$s pixels en largeur."

#: php/templates/adminpage/smallscreens.php
#, php-format
msgid "Screen width &le; %1$s pixels"
msgstr "Largeur d'écran &le; %1$s pixels"

#: php/templates/adminpage/smallscreens.php
#, php-format
msgid "Restrict square size to: %1$s pixels"
msgstr "Restreindre la taille des cases à&nbsp;: %1$s pixels"

#: php/templates/adminpage/smallscreens.php
msgid "Always hide coordinates"
msgstr "Toujours masquer les coordonnées"

#: php/templates/adminpage/smallscreens.php
msgid "Always hide turn flag"
msgstr "Toujours masquer l'indicateur du trait"

#: php/templates/adminpage/about.php
msgid ""
"If you need help to use this plugin, if you encounter some bugs, or if you "
"wish to get new features in the future versions, please feel free to use the "
"GitHub tracker."
msgstr ""
"Si vous avez besoin d'aide pour utiliser ce plugin, si vous rencontrez des "
"bugs, ou bien si vous souhaitez voir implémenté de nouvelles fonctionnalités "
"dans les versions futures, veuillez utiliser le %1$stracker GitHub%2$s."

#: php/templates/adminpage/about.php
msgid "Need help"
msgstr "Besoin d'aide"

#: php/templates/adminpage/about.php
msgid "Report a bug"
msgstr "Signaler un bug"

#: php/templates/adminpage/about.php
msgid ""
"This plugin is and will remain free. However, if you want to make a donation "
"to support the author's work, you can do it through this PayPal link."
msgstr ""
"Ce plugin est et restera gratuit. Cependant, si vous souhaitez faire un don "
"pour soutenir le travail de l'auteur, vous pouvez le faire via ce lien "
"PayPal."

#: php/templates/adminpage/about.php
msgid "Donate"
msgstr "Faire un don"

#: php/templates/adminpage/about.php
msgid "Plugin version"
msgstr "Version du plugin"

#: php/templates/adminpage/about.php
msgid "Author"
msgstr "Auteur"

#: php/templates/adminpage/about.php
msgid "Contributors"
msgstr "Contributeurs"

#: php/templates/adminpage/about.php
msgid "Translators"
msgstr "Traducteurs"

#: php/templates/adminpage/about.php
#, php-format
msgid ""
"If you are interested in translating this plugin into your language, please "
"%1$scontact the author%2$s."
msgstr ""
"Si vous souhaitez traduire ce plugin dans votre langue, merci de "
"%1$scontacter l'auteur%2$s."

#: php/templates/adminpage/about.php
msgid "Graphic resources"
msgstr "Graphismes"

#: php/templates/adminpage/about.php
#, php-format
msgid ""
"Pieceset %1$sCBurnett%2$s has been created by %3$sColin M.L. Burnett%6$s, "
"who shares it under the [CC-BY-SA] license on %4$sWikimedia Commons%6$s; "
"user %5$sAntonsusi%6$s has also contributed to this work."
msgstr ""
"Le thème de pièces %1$sCBurnett%2$s a été créé par %3$sColin M.L. "
"Burnett%6$s, qui le partage sous licence [CC-BY-SA] sur %4$sWikimedia "
"Commons%6$s&nbsp;; l'utilisateur %5$sAntonsusi%6$s a également travaillé sur "
"ce thème."

#: php/templates/adminpage/about.php
#, php-format
msgid ""
"Piecesets %1$sCeltic%2$s, %1$sEyes%2$s, %1$sFantasy%2$s, %1$sSkulls%2$s and "
"%1$sSpatial%2$s have been created by %3$sMaurizio Monge%4$s, who makes them "
"freely available for chess programs."
msgstr ""
"Les thèmes %1$sCeltic%2$s, %1$sEyes%2$s, %1$sFantasy%2$s, %1$sSkulls%2$s et "
"%1$sSpatial%2$s ont été créés par %3$sMaurizio Monge%4$s, qui les met à "
"disposition gratuitement pour les programmes d'échecs."

#: php/templates/adminpage/about.php
#, php-format
msgid ""
"Colorsets %1$sCoral%2$s, %1$sDusk%2$s, %1$sEmerald%2$s, %1$sMarine%2$s, "
"%1$sSandcastle%2$s and %1$sWheat%2$s have been proposed in this %3$sblog "
"post%5$s by %4$sGorgonian%5$s."
msgstr ""
"Les thèmes de couleurs %1$sCoral%2$s, %1$sDusk%2$s, %1$sEmerald%2$s, "
"%1$sMarine%2$s, %1$sSandcastle%2$s et %1$sWheat%2$s ont été proposés dans "
"cet %3$sarticle de blog%5$s par %4$sGorgonian%5$s."

#: php/templates/adminpage/about.php
msgid ""
"The author would like to thank all these people for their highly valuable "
"work."
msgstr ""
"L'auteur remercie toutes ces personnes pour la grande qualité de leur "
"travail."

#: php/templates/adminpage/about.php
msgid "License"
msgstr "Licence"

#: php/templates/adminpage/about.php
#, php-format
msgid ""
"This plugin is distributed under the terms of the %1$sGNU General Public "
"License version 3%3$s (GPLv3), as published by the %2$sFree Software "
"Foundation%3$s. The full text of this license is available at %4$s. A copy "
"of this document is also provided with the plugin source code."
msgstr ""
"Ce plugin est distribué sous les termes de la %1$sGNU General Public License "
"version 3%3$s (GPLv3), telle que publiée par la %2$sFree Software "
"Foundation%3$s. Le texte complet de cette licence est disponible à l'adresse "
"%4$s. Une copie de ce document est également fournie avec le code source du "
"plugin."

#: php/templates/adminpage/about.php
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il vous sera utile, mais SANS "
"AUCUNE GARANTIE&nbsp;: sans même la garantie implicite de "
"COMMERCIALISABILITÉ ni d'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER. Consultez la "
"GNU General Public License pour plus de détails."

#: php/templates/adminpage/theming/main.php
msgid "Show annotations"
msgstr "Afficher les annotations"

#: php/templates/adminpage/theming/main.php php/models/initscript.php
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"

#: php/templates/adminpage/theming/main.php
#, php-format
msgid "Delete colorset \"%1$s\"? Press OK to confirm..."
msgstr ""
"Supprimer le thème de couleurs \"%1$s\" ? Cliquer sur OK pour confirmer..."

#: php/templates/adminpage/theming/main.php
#, php-format
msgid "Delete pieceset \"%1$s\"? Press OK to confirm..."
msgstr ""
"Supprimer le thème de pièces \"%1$s\" ? Cliquer sur OK pour confirmer..."

#: php/templates/adminpage/theming/piecesets.php
msgid "Piecesets"
msgstr "Thèmes de pièces"

#: php/templates/adminpage/theming/piecesets.php
msgid "Add new pieceset"
msgstr "Ajouter un thème de pièces"

#: php/templates/adminpage/theming/piecesets.php
#: php/templates/adminpage/theming/piecesetedition.php
#: php/templates/adminpage/theming/colorsetedition.php
#: php/templates/adminpage/theming/colorsets.php
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: php/templates/adminpage/theming/piecesets.php
#: php/templates/adminpage/theming/piecesetedition.php
#: php/templates/adminpage/theming/colorsetedition.php
#: php/templates/adminpage/theming/colorsets.php
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: php/templates/adminpage/theming/piecesets.php
#: php/templates/adminpage/theming/colorsets.php
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"

#: php/templates/adminpage/theming/piecesets.php
#: php/templates/adminpage/theming/colorsets.php
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: php/templates/adminpage/theming/piecesets.php
#: php/templates/adminpage/theming/colorsets.php
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: php/templates/adminpage/theming/piecesetedition.php
msgid "New pieceset"
msgstr "Nouveau thème"

#: php/templates/adminpage/theming/piecesetedition.php
msgid "Edit pieceset"
msgstr "Modifier le thème"

#: php/templates/adminpage/theming/piecesetedition.php
msgid "Create pieceset"
msgstr "Créer le thème"

#: php/templates/adminpage/theming/piecesetedition.php
#: php/templates/adminpage/theming/colorsetedition.php
#: php/templates/adminpage/generic/form.php
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"

#: php/templates/adminpage/theming/piecesetedition.php
#: php/templates/adminpage/theming/colorsetedition.php
#: php/templates/adminpage/generic/form.php
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: php/templates/adminpage/theming/colorsetedition.php
msgid "New colorset"
msgstr "Nouveau thème"

#: php/templates/adminpage/theming/colorsetedition.php
msgid "Edit colorset"
msgstr "Modifier le thème"

#: php/templates/adminpage/theming/colorsetedition.php
msgid "Dark squares"
msgstr "Cases noires"

#: php/templates/adminpage/theming/colorsetedition.php
msgid "Light squares"
msgstr "Cases blanches"

#: php/templates/adminpage/theming/colorsetedition.php
msgid "Blue markers"
msgstr "Marqueurs bleus"

#: php/templates/adminpage/theming/colorsetedition.php
msgid "Green markers"
msgstr "Marqueurs verts"

#: php/templates/adminpage/theming/colorsetedition.php
msgid "Red markers"
msgstr "Marqueurs rouges"

#: php/templates/adminpage/theming/colorsetedition.php
msgid "Yellow markers"
msgstr "Marqueurs jaunes"

#: php/templates/adminpage/theming/colorsetedition.php
msgid "Create colorset"
msgstr "Créer le thème"

#: php/templates/adminpage/theming/colorsets.php
msgid "Colorsets"
msgstr "Thèmes de couleurs"

#: php/templates/adminpage/theming/colorsets.php
msgid "Add new colorset"
msgstr "Ajouter un thème de couleurs"

#: php/templates/adminpage/chessgamesettings/diagrams.php
#: php/models/initscript.php
msgid "Diagrams"
msgstr "Diagrammes"

#: php/templates/adminpage/chessgamesettings/diagrams.php
#, php-format
msgid ""
"These settings affects the diagrams inserted with token %1$s in PGN "
"comments. See %2$sdocumentation%3$s for an example of such diagram."
msgstr ""
"Ces paramètres concernent les diagrammes inserés au moyen du tag %1$s dans "
"les commentaires PGN. Voir %2$sla documentation%3$s pour un exemple d'un tel "
"diagramme."

#: php/templates/adminpage/chessgamesettings/piecesymbols.php
#: php/models/initscript.php
msgid "Piece symbols"
msgstr "Symboles des pièces"

#: php/templates/adminpage/chessgamesettings/piecesymbols.php
#: php/models/initscript.php
msgid "English initials"
msgstr "Initiales anglaises"

#: php/templates/adminpage/chessgamesettings/piecesymbols.php
#: php/models/initscript.php
msgid "Localized initials"
msgstr "Initiales traduites"

#: php/templates/adminpage/chessgamesettings/piecesymbols.php
#: php/models/initscript.php
msgid "Figurines"
msgstr "Figurines"

#: php/templates/adminpage/chessgamesettings/piecesymbols.php
#: php/models/initscript.php
msgid "Custom"
msgstr "Personalisé"

#: php/templates/adminpage/chessgamesettings/piecesymbols.php
msgid ""
"This setting only affects how chess moves are rendered to post/page readers. "
"Authors must always use English initials when writting PGN content into "
"posts and pages."
msgstr ""
"Ce paramètre n'affecte que la façon dont les coups sont affichés aux "
"lecteurs du blog. Les auteurs doivent toujours utiliser les initiales "
"anglaises lorsqu'ils écrivent des données PGN dans leurs articles et pages."

#. King symbol
#: php/templates/adminpage/chessgamesettings/piecesymbols.php
#: php/models/initscript.php php/models/adminsubpage/chessgamesettings.php
msgid "K"
msgstr "R"

#. Queen symbol
#: php/templates/adminpage/chessgamesettings/piecesymbols.php
#: php/models/initscript.php php/models/adminsubpage/chessgamesettings.php
msgid "Q"
msgstr "D"

#. Rook symbol
#: php/templates/adminpage/chessgamesettings/piecesymbols.php
#: php/models/initscript.php php/models/adminsubpage/chessgamesettings.php
msgid "R"
msgstr "T"

#. Bishop symbol
#: php/templates/adminpage/chessgamesettings/piecesymbols.php
#: php/models/initscript.php php/models/adminsubpage/chessgamesettings.php
msgid "B"
msgstr "F"

#. Knight symbol
#: php/templates/adminpage/chessgamesettings/piecesymbols.php
#: php/models/initscript.php php/models/adminsubpage/chessgamesettings.php
msgid "N"
msgstr "C"

#. Pawn symbol
#: php/templates/adminpage/chessgamesettings/piecesymbols.php
#: php/models/initscript.php php/models/adminsubpage/chessgamesettings.php
msgid "P"
msgstr "P"

#: php/templates/adminpage/chessgamesettings/navigationboardaspect.php
msgid "Navigation board aspect"
msgstr "Apparance de l'échiquier de navigation"

#: php/templates/adminpage/chessgamesettings/main.php
#, php-format
msgid ""
"This page defines the default settings applicable to the components inserted "
"with the %1$s block."
msgstr ""
"Cette page définit les options appliquées par défaut aux éléments insérés au "
"moyen du bloc %1$s."

#: php/templates/adminpage/chessgamesettings/main.php php/models/initscript.php
msgid "Chess game"
msgstr "Partie d'échecs"

#: php/templates/adminpage/chessgamesettings/navigationboard.php
msgid "Position of the navigation board"
msgstr "Position de l'échiquier de navigation"

#: php/templates/adminpage/chessgamesettings/navigationboard.php
msgid "No navigation board"
msgstr "Pas d'échiquier de navigation"

#: php/templates/adminpage/chessgamesettings/navigationboard.php
msgid "In a popup frame"
msgstr "Dans un popup"

#: php/templates/adminpage/chessgamesettings/navigationboard.php
msgid "Above the game headers and the move list"
msgstr "Au-dessus des en-têtes et de la liste de coups"

#: php/templates/adminpage/chessgamesettings/navigationboard.php
msgid "Below the move list"
msgstr "En dessous de la liste de coups"

#: php/templates/adminpage/chessgamesettings/navigationboard.php
msgid "On the left of the move list"
msgstr "À gauche de la liste de coups"

#: php/templates/adminpage/chessgamesettings/navigationboard.php
msgid "On the right of the move list"
msgstr "À droite de la liste de coups"

#: php/templates/adminpage/chessgamesettings/navigationboard.php
msgid "On the left, with scrollable move list"
msgstr "À gauche, avec une barre de défilement pour la liste de coups"

#: php/templates/adminpage/chessgamesettings/navigationboard.php
msgid "On the right, with scrollable move list"
msgstr "À droite, avec une barre de défilement pour la liste de coups"

#: php/templates/adminpage/chessgamesettings/navigationboard.php
msgid ""
"A navigation board may be added to each PGN game to help post/page readers "
"to follow the progress of the game. This navigation board is displayed "
"either in a popup frame (in this case, it becomes visible only when the "
"reader clicks on a move) or next to the move list (then it is visible as "
"soon as the page is loaded)."
msgstr ""
"Un échiquier de navigation peut être adjoint à chaque partie PGN pour aider "
"les lecteurs du blog à suivre la progression de la partie. Cet échiquier de "
"navigation est affiché soit dans un popup (dans ce cas, il ne devient "
"visible que lorsque le lecteur clique sur un coup), soit à côté de la liste "
"des coups (il est alors visible dès que la page est chargée)."

#: php/templates/adminpage/generic/form.php
msgid "Reset settings"
msgstr "Ré-initialiser les paramètres"

#: php/templates/adminpage/generic/form.php
msgid ""
"This will reset all the settings in this page to their default values. Press "
"OK to confirm..."
msgstr ""
"Toutes les paramètres définis dans cette page vont être ré-initialisés à "
"leurs valeurs par défaut. Cliquer sur OK pour confirmer..."

#: php/templates/adminpage/generic/boardaspect.php
#, php-format
msgid "Square size: %1$s pixels"
msgstr "Taille des cases&nbsp;: %1$s pixels"

#: php/templates/adminpage/generic/boardaspect.php
msgid "Show coordinates"
msgstr "Afficher les coordonnées"

#: php/templates/adminpage/generic/boardaspect.php
msgid "Show turn"
msgstr "Afficher le joueur au trait"

#: php/templates/adminpage/generic/boardaspect.php
msgid "Colorset:"
msgstr "Couleurs&nbsp;:"

#: php/templates/adminpage/generic/boardaspect.php
msgid "Pieceset:"
msgstr "Pièces&nbsp;:"

#: php/templates/adminpage/generic/boardaspect.php php/models/initscript.php
msgid "Move animation"
msgstr "Animation des déplacements"

#: php/templates/adminpage/generic/boardaspect.php
msgid "Show move arrow"
msgstr "Mettre en évidence le déplacement avec une flèche"

#: php/templates/adminpage/generic/boardaspect.php
msgid "Move arrow color:"
msgstr "Couleur de la flèche de déplacement&nbsp;:"

#: php/templates/adminpage/generic/boardaspect.php php/models/initscript.php
msgid "Sound effects"
msgstr "Effets sonores"

#: php/templates/adminpage/generic/boardaspect.php
msgid "Move preview"
msgstr "Aperçu d'un déplacement"

#: php/templates/adminpage/generic/boardaspect.php
msgid "Show the play/stop button"
msgstr "Afficher le bouton de lecture/pause"

#: php/templates/adminpage/generic/boardaspect.php
msgid "Show the flip button"
msgstr "Afficher le bouton pour tourner l'échiquier"

#: php/templates/adminpage/generic/boardaspect.php
msgid "Show the download button"
msgstr "Afficher le bouton de téléchargement"

#: php/templates/block/pgn.php
msgid "You must activate JavaScript to enhance chess game visualization."
msgstr ""
"Vous devez activer JavaScript pour améliorer l'affichage des parties "
"d'échecs."

#: php/templates/block/fen.php
msgid "You must activate JavaScript to enhance chess diagram visualization."
msgstr ""
"Vous devez activer JavaScript pour améliorer l'affichage des diagrammes "
"d'échecs."

#: php/templates/pluginlink.php
msgid "Settings"
msgstr "Options"

#: php/models/initscript.php
msgid "Move pieces"
msgstr "Déplacer des pièces"

#: php/models/initscript.php
msgid "Add white pieces"
msgstr "Ajouter des pièces blanches"

#: php/models/initscript.php
msgid "Add black pieces"
msgstr "Ajouter des pièces noires"

#: php/models/initscript.php
msgid "Add white pawn"
msgstr "Ajouter un pion blanc"

#: php/models/initscript.php
msgid "Add white knight"
msgstr "Ajouter un cavalier blanc"

#: php/models/initscript.php
msgid "Add white bishop"
msgstr "Ajouter un fou blanc"

#: php/models/initscript.php
msgid "Add white rook"
msgstr "Ajouter une tour blanche"

#: php/models/initscript.php
msgid "Add white queen"
msgstr "Ajouter une dame blanche"

#: php/models/initscript.php
msgid "Add white king"
msgstr "Ajouter un roi blanc"

#: php/models/initscript.php
msgid "Add black pawn"
msgstr "Ajouter un pion noir"

#: php/models/initscript.php
msgid "Add black knight"
msgstr "Ajouter un cavalier noir"

#: php/models/initscript.php
msgid "Add black bishop"
msgstr "Ajouter un fou noir"

#: php/models/initscript.php
msgid "Add black rook"
msgstr "Ajouter une tour noire"

#: php/models/initscript.php
msgid "Add black queen"
msgstr "Ajouter une dame noire"

#: php/models/initscript.php
msgid "Add black king"
msgstr "Ajouter un roi noir"

#: php/models/initscript.php
msgid "Toggle turn"
msgstr "Changer le joueur au trait"

#: php/models/initscript.php
msgid "Flip the board"
msgstr "Tourner l'échiquier"

#: php/models/initscript.php
msgid "Position & annotations"
msgstr "Position & annotations"

#: php/models/initscript.php
msgid "Reset"
msgstr "Reset"

#: php/models/initscript.php
msgid "Clear"
msgstr "Vider l'échiquier"

#: php/models/initscript.php
msgid "Clear annotations"
msgstr "Supprimer les annotations"

#: php/models/initscript.php
msgid "FEN"
msgstr "FEN"

#: php/models/initscript.php
msgid "Square marker"
msgstr "Marqueur de case"

#: php/models/initscript.php
msgid "Arrow marker"
msgstr "Flèches"

#: php/models/initscript.php
#, php-format
msgid "Marker %1$s"
msgstr "Marqueur %1$s"

#: php/models/initscript.php
msgid "Reset to the startup position"
msgstr "Replacer les pièces à leur position de départ"

#: php/models/initscript.php
msgid "Remove all pieces"
msgstr "Supprimer toutes les pièces"

#: php/models/initscript.php
msgid "Remove all square/arrow/text markers"
msgstr "Supprimer les marqueurs de case, flèches, et labels de case"

#: php/models/initscript.php
msgid "Use default square size"
msgstr "Taille de case par défaut"

#: php/models/initscript.php
msgid "Square size"
msgstr "Taille des cases"

#: php/models/initscript.php
msgid "Coordinates"
msgstr "Coordonnées"

#: php/models/initscript.php
msgid "Turn flag"
msgstr "Indicateur du trait"

#: php/models/initscript.php
msgid "Colorset"
msgstr "Thème de couleurs"

#: php/models/initscript.php
msgid "Pieceset"
msgstr "Thème de pièces"

#: php/models/initscript.php
msgid "Use default"
msgstr "Par défaut"

#: php/models/initscript.php
msgid "Current edition mode"
msgstr "Mode d'édition courant"

#: php/models/initscript.php
msgid "Float on left"
msgstr "Flottant à gauche"

#: php/models/initscript.php
msgid "Float on right"
msgstr "Flottant à droite"

#: php/models/initscript.php
msgid "Hidden"
msgstr "Invisible"

#: php/models/initscript.php
msgid "Visible"
msgstr "Visible"

#: php/models/initscript.php
msgid "Error in the FEN string describing the chess diagram."
msgstr ""
"Erreur dans la chaîne de caractères FEN décrivant le diagramme d'échecs."

#: php/models/initscript.php
msgid "Error while analyzing the PGN string."
msgstr "Erreur lors du décodage du PGN."

#: php/models/initscript.php
msgid "Error while downloading the PGN file."
msgstr "Erreur lors du téléchargement du fichier PGN."

#: php/models/initscript.php
#, php-format
msgid "Cannot download `%1$s`. HTTP request returns status code %2$s."
msgstr ""
"Impossible de télécharger `%1$s`. La requête HTTP retourne le code %2$s."

#: php/models/initscript.php
msgid "Go to the beginning of the game"
msgstr "Aller au début de la partie"

#: php/models/initscript.php
msgid "Go to the previous move"
msgstr "Aller au coup précédent"

#: php/models/initscript.php
msgid "Go to the next move"
msgstr "Aller au coup suivant"

#: php/models/initscript.php
msgid "Go to the end of the game"
msgstr "Aller à la fin de la partie"

#: php/models/initscript.php
msgid "Play/stop the game"
msgstr "Lire / mettre en pause la partie"

#: php/models/initscript.php
msgid "Download the game"
msgstr "Télécharger la partie"

#: php/models/initscript.php
#, php-format
msgid "Annotated by %1$s"
msgstr "Commentée par %1$s"

#: php/models/initscript.php
#, php-format
msgid "line %1$s"
msgstr "ligne %1$s"

#: php/models/initscript.php
msgid "Initial position"
msgstr "Position initiale"

#: php/models/initscript.php
msgid "PGN text"
msgstr "Notation PGN"

#: php/models/initscript.php
msgid "Game options"
msgstr "Options de la partie"

#: php/models/initscript.php
msgid "Navigation board"
msgstr "Échiquier de navigation"

#: php/models/initscript.php
msgid "Use default move arrow color"
msgstr "Couleur de flèche de déplacement par défaut"

#: php/models/initscript.php
msgid "Beginning of the game"
msgstr "Début de la partie"

#: php/models/initscript.php
msgid "End of the game"
msgstr "Fin de la partie"

#: php/models/initscript.php
msgid "Custom move"
msgstr "Coup personalisé"

#: php/models/initscript.php
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: php/models/initscript.php
msgid "Popup"
msgstr "Popup"

#: php/models/initscript.php
msgid "Above"
msgstr "Au-dessus"

#: php/models/initscript.php
msgid "Below"
msgstr "En dessous"

#: php/models/initscript.php
msgid "Scroll on left"
msgstr "À gauche, avec défilement"

#: php/models/initscript.php
msgid "Scroll on right"
msgstr "À droite, avec défilement"

#: php/models/initscript.php
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"

#: php/models/initscript.php
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"

#: php/models/initscript.php
msgid "Game index"
msgstr "Index de la partie"

#: php/models/initscript.php
msgid "Flip nav. board and diagrams"
msgstr "Tourner l'échiquier de navigation et les diagrammes"

#: php/models/initscript.php
msgid "Initial selection"
msgstr "Sélection initiale"

#: php/models/initscript.php
msgid "Move arrow"
msgstr "Flèche de déplacement"

#: php/models/initscript.php
msgid "Play/stop button"
msgstr "Bouton de lecture/pause"

#: php/models/initscript.php
msgid "Flip button"
msgstr "Bouton de retournement"

#: php/models/initscript.php
msgid "Download button"
msgstr "Bouton de téléchargement"

#: php/models/initscript.php
msgid ""
"For example: 1w for the first white move, 12b for the twelfth black move..."
msgstr ""
"Par exemple : 1w pour le premier coup blanc, 12b pour le douzième coup "
"noir..."

#: php/models/initscript.php
msgid "Upload or select media"
msgstr "Téléverser ou sélectionner dans la médiathèque"

#: php/models/initscript.php
msgid "Select the PGN file"
msgstr "Sélectionner le fichier PGN"

#: php/models/adminpage.php
msgid "Chess diagram block settings"
msgstr "Options du bloc de diagramme d'échecs"

#: php/models/adminpage.php
msgid "Chess game block settings"
msgstr "Options du bloc de partie d'échecs"

#: php/models/adminpage.php
msgid "Compatibility settings"
msgstr "Paramètres de compatibilité"

#: php/models/adminpage.php
msgid "Small-screen devices"
msgstr "Écrans de petite taille"

#: php/models/adminpage.php
msgid "Theming"
msgstr "Thèmes"

#: php/models/adminpage.php
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"

#: php/models/adminpage.php
msgid "About"
msgstr "À propos"

#: php/models/block/pgn.php
msgid "invalid media"
msgstr "média invalide"

#: php/models/traits/custompiecesets.php php/models/traits/customcolorsets.php
msgid "(no name)"
msgstr "(pas de nom)"

#: php/models/postaction/settings/abstract.php
msgid "Settings saved."
msgstr "Options enregistrées."

#: php/models/postaction/settings/abstract.php
msgid "Settings reseted."
msgstr "Paramètres ré-initialisés."

#: php/models/postaction/theming/colorset.php
msgid "Colorset created."
msgstr "Thème de couleurs créé."

#: php/models/postaction/theming/colorset.php
msgid "Error while creating the colorset."
msgstr "Erreur lors de la création du thème de couleurs."

#: php/models/postaction/theming/colorset.php
msgid "Colorset updated."
msgstr "Thème de couleurs modifié."

#: php/models/postaction/theming/colorset.php
msgid "Error while updating the colorset."
msgstr "Erreur lors de la modification du thème de couleurs."

#: php/models/postaction/theming/colorset.php
msgid "Colorset deleted."
msgstr "Thème de couleurs supprimé."

#: php/models/postaction/theming/colorset.php
msgid "Error while deleting the colorset."
msgstr "Erreur lors de la suppression du thème de couleurs."

#: php/models/postaction/theming/pieceset.php
msgid "Pieceset created."
msgstr "Thème de pièces créé."

#: php/models/postaction/theming/pieceset.php
msgid "Error while creating the pieceset."
msgstr "Erreur lors de la création du thème de pièces."

#: php/models/postaction/theming/pieceset.php
msgid "Pieceset updated."
msgstr "Thème de pièces modifié."

#: php/models/postaction/theming/pieceset.php
msgid "Error while updating the pieceset."
msgstr "Erreur lors de la modification du thème de pièces."

#: php/models/postaction/theming/pieceset.php
msgid "Pieceset deleted."
msgstr "Thème de pièces supprimé."

#: php/models/postaction/theming/pieceset.php
msgid "Error while deleting the pieceset."
msgstr "Erreur lors de la suppression du thème de pièces."

#: php/models/adminsubpage/theming.php
msgid "My colorset"
msgstr "Mon thème de couleurs"

#: php/models/adminsubpage/theming.php
msgid "My pieceset"
msgstr "Mon thème de pièces"

#: php/models/adminsubpage/theming.php
msgid "Select the image to use for the black pawns"
msgstr "Sélectionner l'image à utiliser pour les pions noirs"

#: php/models/adminsubpage/theming.php
msgid "Select the image to use for the black knights"
msgstr "Sélectionner l'image à utiliser pour les cavaliers noirs"

#: php/models/adminsubpage/theming.php
msgid "Select the image to use for the black bishops"
msgstr "Sélectionner l'image à utiliser pour les fous noirs"

#: php/models/adminsubpage/theming.php
msgid "Select the image to use for the black rooks"
msgstr "Sélectionner l'image à utiliser pour les tours noires"

#: php/models/adminsubpage/theming.php
msgid "Select the image to use for the black queens"
msgstr "Sélectionner l'image à utiliser pour les dames noires"

#: php/models/adminsubpage/theming.php
msgid "Select the image to use for the black kings"
msgstr "Sélectionner l'image à utiliser pour les rois noirs"

#: php/models/adminsubpage/theming.php
msgid "Select the image to use for the black turn flags"
msgstr ""
"Sélectionner l'image à utiliser pour les indicateurs de trait aux noirs"

#: php/models/adminsubpage/theming.php
msgid "Select the image to use for the white pawns"
msgstr "Sélectionner l'image à utiliser pour les pions blancs"

#: php/models/adminsubpage/theming.php
msgid "Select the image to use for the white knights"
msgstr "Sélectionner l'image à utiliser pour les cavaliers blancs"

#: php/models/adminsubpage/theming.php
msgid "Select the image to use for the white bishops"
msgstr "Sélectionner l'image à utiliser pour les fous blancs"

#: php/models/adminsubpage/theming.php
msgid "Select the image to use for the white rooks"
msgstr "Sélectionner l'image à utiliser pour les tours blanches"

#: php/models/adminsubpage/theming.php
msgid "Select the image to use for the white queens"
msgstr "Sélectionner l'image à utiliser pour les dames blanches"

#: php/models/adminsubpage/theming.php
msgid "Select the image to use for the white kings"
msgstr "Sélectionner l'image à utiliser pour les rois blancs"

#: php/models/adminsubpage/theming.php
msgid "Select the image to use for the white turn flags"
msgstr ""
"Sélectionner l'image à utiliser pour les indicateurs de trait aux blancs"

#: php/models/post.php
msgid "The current user is not allowed to change RPB Chessboard settings."
msgstr ""
"L'utilisateur courant n'est pas autorisé à modifier les paramètres de RPB "
"Chessboard."

#: rpb-chessboard.php
msgid ""
"This plugin allows you to typeset and display chess diagrams and PGN-encoded "
"chess games."
msgstr ""
"Ce plugin vous permet d'éditer et d'afficher des diagrammes d'échecs ainsi "
"que des parties d'échecs encodées au format PGN."
